Fashion Trump sugeruje możliwe obniżenie ceł dla Chin, aby ułatwić porozumienie w sprawie TikTok. *Alternatywnie, bardziej dosłownie:* Trump daje do zrozumienia, że możliwe są cięcia ceł na chińskie towary, aby ułatwić transakcję związaną z TikTok. .
Fashion Trump accenna a possibili riduzioni dei dazi per la Cina per facilitare l’accordo su TikTok. (Alternativa leggermente più fluida: Trump lascia intendere possibili tagli ai dazi verso la Cina per agevolare l’intesa su TikTok.) Entrambe le versioni mantengono il tono giornalistico e la fedeltà al testo originale. La scelta dipende dallo stile preferito: la prima è più letterale, la seconda leggermente più naturale in italiano.
Fashion Trump deutet mögliche Zollsenkungen für China an, um den TikTok-Deal zu erleichtern. *Alternative, slightly more formal version:* Trump deutet mögliche Zollermäßigungen für China an, um den TikTok-Deal voranzubringen.
Fashion Trump sugiere posibles recortes de aranceles a China para facilitar el acuerdo de TikTok. Both versions are accurate, with the first being slightly more concise and the second slightly more formal. The choice depends on the desired tone.
Fashion Francesca Amfitheatrof deixa a Louis Vuitton. Notícia de última hora: Francesca Amfitheatrof deixa a Louis Vuitton. Francesca Amfitheatrof deixa o cargo
Fashion Francesca Amfitheatrof odchodzi z Louis Vuitton. Najnowsze wieści: Francesca Amfitheatrof opuszcza Louis Vuitton. Francesca Amfitheatrof rezygnuje
Fashion Francesca Amfitheatrof lascia Louis Vuitton. Ultim’ora: Francesca Amfitheatrof lascia Louis Vuitton. Francesca Amfitheatrof si dimette , assuming it might have been part of a phrase like “steps down.” If you provide the full sentence, I can adjust the translation accordingly.)
Fashion Hier ist die Übersetzung des Textes ins Deutsche: **Francesca Amfitheatrof verlässt Louis Vuitton.** **Aktuelle Nachricht: Francesca Amfitheatrof scheidet bei Louis Vuitton aus.**
Fashion Francesca Amfitheatrof deja Louis Vuitton. Última hora: Francesca Amfitheatrof abandona Louis Vuitton. Francesca Amfitheatrof se despide. for natural flow in Spanish. If you’d prefer a different interpretation of the incomplete phrase, please provide more context.)
Fashion A Moncler planeja nomear Alexandre Arnault para seu conselho administrativo após o acordo com a LVMH. ** Ambas as opções são corretas, sendo a primeira mais concisa e a segunda um pouco mais elaborada. O termo “conselho administrativo” ou “conselho de administração” pode variar conforme o contexto corporativo, mas ambos são amplamente usados no português brasileiro.