Shopping Ecco la traduzione in italiano: “11 Migliori Gocce Bronzanti per un Bagliore Abbronzato nel 2025” Oppure, in una versione più fluida per un contesto beauty: “Le 11 Migliori Gocce Autoabbronzanti per un Effetto Luminoso nel 2025”
Magazine « Fais des vêtements pour eux, et ils feront n’importe quoi pour toi », se souvient Tina Knowles, en parlant de l’oncle Johnny, adoré par Beyoncé et Solange.
Magazine “Make clothes for them, and they’ll do anything for you,” Tina Knowles recalls, speaking about Beyoncé and Solange’s adored Uncle Johnny.
Magazine „Mach Kleider für sie, und sie werden alles für dich tun“, erinnert sich Tina Knowles und spricht dabei über den geliebten Onkel Johnny von Beyoncé und Solange. ** „Wenn du Kleider für sie machst, tun sie alles für dich“, erinnert sich Tina Knowles und spricht über Beyoncés und Solanges geliebten Onkel Johnny. *Anmerkung:* – Die erste Version hält sich eng an die Originalstruktur, während die zweite Variante etwas flüssiger klingt. – „Adored Uncle Johnny“ kann wörtlich übersetzt werden, aber „geliebter Onkel Johnny“ wirkt im Deutschen natürlicher. – Der Satzbau wurde im Deutschen leicht angepasst, um die typische Wortfolge zu berücksichtigen.
Magazine “옷을 만들어 주면 그들은 너를 위해 뭐든지 해줄 거야,” 티나 놀즈는 비욘세와 솔란지가 사랑한 조니 삼촌에 대해 이야기하며 회상했다. are kept in their original forms as they are widely recognized. “Adored Uncle Johnny” is translated as “사랑한 조니 삼촌” to reflect the affectionate relationship.)
Magazine “Fagli dei vestiti, e faranno qualsiasi cosa per te,” ricorda Tina Knowles, parlando dell’amato zio Johnny di Beyoncé e Solange.
Magazine “Faça roupas para elas, e elas farão qualquer coisa por você”, lembra Tina Knowles, falando sobre o adorado tio Johnny de Beyoncé e Solange.