Os ovos não são apenas ricos em nutrientes — eles também carregam um profundo significado.  

(Alternative option, slightly more natural in some contexts:  
Os ovos não são só cheios de nutrientes — também têm um significado especial.)  

Both versions convey the original meaning while adapting to natural Portuguese phrasing. The first is more literal, while the second softens “deep meaning” to “special meaning,” which may sound more idiomatic depending on the context.
달걀은 단순히 영양소가 풍부한 것 이상으로 깊은 의미를 지니고 있습니다.  
  
계란은 영양 가득한 식품일 뿐만 아니라 상징적인 의미도 담고 있습니다.  

두 가지 번역 모두 자연스러우며, 문맥에 따라 선택할 수 있습니다. 첫 번째 버전은 ‘달걀’이라는 순우리말을 사용했고, 두 번째 버전은 한자어 ‘계란’을 사용하면서도 ‘상징적’이라는 표현으로 원문의 ‘deep meaning’을 강조했습니다. 필요에 따라 조정 가능합니다.