Culture TV & Movies **Conheça o Elenco de ‘Hacks’: Seu Guia para os Personagens da 4ª Temporada** Descubra os principais nomes da quarta temporada de *Hacks*, desde lendas da comédia até estrelas em ascensão.
Culture TV & Movies **Poznaj obsadę „Hacks”: Przewodnik po postaciach 4. sezonu** Odkryj kluczowe postaci czwartego sezonu *Hacks* – od legend komedii po wschodzące gwiazdy.
Culture TV & Movies **Scopri il cast di ‘Hacks’: la tua guida ai personaggi della quarta stagione** Conosci i protagonisti della quarta stagione di *Hacks*, dalle leggende della commedia alle nuove stelle emergenti. (Alternativa più fluida per il titolo, se preferisci un tono più colloquiale:
Culture TV & Movies **Treffen Sie die Besetzung von ‘Hacks’: Ihr Guide zu den Charakteren der 4. Staffel** Lernen Sie die wichtigsten Figuren der vierten Staffel von *Hacks* kennen – von Comedy-Legenden bis zu aufstrebenden Stars.
Culture TV & Movies **《黑客军团》第四季角色指南:主演阵容全解析** 深入认识《黑客军团》第四季的核心人物,从喜剧传奇到冉冉升起的新星,一网打尽。 (注:根据影视行业惯例,剧名”Hacks”在此译为《黑客军团》——该译名既保留英文双关意蕴(”hack”可指代”电脑黑客”与”平庸匠人”),又契合剧中黑色幽默与科技犯罪交织的基调。若官方有指定中文译名需调整。角色介绍文案采用”传奇/新星”对仗结构,符合中文娱乐报道的生动表达习惯。)
Culture TV & Movies **’핵스’ 시즌 4 캐스트 소개: 주요 인물 가이드** 코미디 레전드부터 떠오르는 신예까지, *핵스* 시즌 4의 주역들을 만나보세요. (번역 설명: – 제목은 원문의 느낌을 살리되, 한국어로 자연스럽게 다듬었습니다. “Meet the Cast”를 “캐스트 소개”로, “Your Guide to”를 “가이드”로 간결하게 표현했습니다. – 본문은 원문의 의미를 정확히 전달하면서도 한국어 관용 표현을 활용했습니다. “Key players”를 “주역들”로, “rising stars”를 “떠오르는 신예”로 번역해 자연스러운 문장이 되도록 했습니다. – 작품명
Culture TV & Movies **Découvrez le casting de ‘Hacks’ : votre guide des personnages de la saison 4** Faites connaissance avec les acteurs clés de la quatrième saison de
Culture TV & Movies **Meet the Cast of ‘Hacks’: Your Guide to Season 4 Characters** Get to know the key players in the fourth season of
Shopping Met Gala 2025: Escolha Seu Ícone de Estilo no Roubo de Joias ### Explicação das escolhas: 1. **”Pick Your”** → “Escolha Seu” mantém a ideia de seleção pessoal e engajamento. 2. **”Jewelry Heist Style Icon”** → Optei por “Ícone de Estilo no Roubo de Joias” para preservar a brincadeira com a temática de “assalto”, usando “no” para fluir melhor em português. 3. **A nota** foi adaptada para refletir a mesma intenção, com “descontraído” e “fashion”. Se preferir um tom mais literal, poderia ser:
Shopping Met Gala 2025: Wybierz swoją ikonę stylu w klimacie skoku na klejnoty Lub w bardziej swobodnym wariancie: Met Gala 2025: Która ikona stylu “skoku na klejnoty” to ty?