Celebrity Style Fashion Il ne fallait rien de moins que Florence Pugh pour relancer la tendance des robes transparentes sur le tapis rouge. Both versions work—the first is more natural in French press style, while the second stays closer to the original phrasing.
Celebrity Style Fashion Leave it to Florence Pugh to bring back the red carpet’s sheer dressing trend.
Beauty Makeup “Cherry Blossom Blush” è la tendenza di trucco più bella dell’estate. Let me know if you’d like any adjustments!
Beauty Makeup “樱粉轻晕”是今夏最美的妆容风潮。 (翻译说明: 1. “Cherry Blossom Blush”译为“樱粉轻晕”,既保留樱花意象,又通过“轻晕”体现妆容的柔和晕染感; 2. “summer’s most beautiful makeup trend”译为“今夏最美的妆容风潮”,用“今夏”强化季节感,“风潮”比直译“趋势”更符合中文时尚语境; 3. 整体采用四六骈句结构,符合中文审美韵律。)
Beauty Makeup “체리 블라섬 블러셔”는 여름의 가장 아름다운 메이크업 트렌드입니다. 체리 블라섬 블러셔로 물든 뺨이 여름의 대표적인 아름다움을 담았어요. * 선택 사항: – “블라섬”은 “꽃”으로 의역 가능하나, 제품명/트렌드명일 경우 음차 표기 권장 – “트렌드”는 유행/화제로 바꿔 쓸 수 있으나, 메이크업 계열에서는 외래어 사용이 일반적
Beauty Makeup *Blush Cerisier en Fleurs* est la tendance maquillage la plus belle de l’été. Note : – “Cherry Blossom Blush” peut être traduit littéralement ou adapté en fonction du contexte marketing. – “Most beautiful” peut aussi se traduire par “la plus jolie” pour un ton plus léger. – “Makeup trend” = “tendance maquillage”.