메건 마클, 뉴욕에서 몬테시토의 세련된 우아함을 자연스럽게 선보이다.  
  
메건 마클이 뉴욕에서 몬테시토 특유의 편안한 우아함을 effortlessly 연출했다.  

*의미 차이*  
1. 첫 번째 번역은 “effortless”를 “자연스럽게”로 해석해 전체적인 톤을 유지했고, “Montecito elegance”를 “몬테시토의 세련된 우아함”으로 풀어 자연스러운 한국어 표현을 강조했습니다.  
2. 두 번째 번역은 원문의 느낌을 더 직관적으로 전달하기 위해 영어 단어를 그대로 살리면서도 한국어 어순에 맞춰 재구성했습니다. “편안한 우아함”은 Montecito의 캐주얼하면서도 고급스러운 이미지를 반영했습니다.  

둘 다 가능하지만, 매체의 성향에 따라 선택할 수 있습니다.  
– 공식 보도 자료 스타일: 첫 번째 번역  
– SNS/경향지 등 캐주얼한 톤: 두 번째 번역
래그 & 본 멘스 리조트 2026 컬렉션  
  

* 선택 참고:  
– “Resort”는 패션 업계에서 계절 간 컬렉션을 의미하는 용어로, 한국에서는 주로 “리조트”로 표기하거나 생략하기도 합니다.  
– “Men’s”는 문맥에 따라 “남성” 또는 “멘스”로 번역 가능하며, 브랜드 공식 번역이 있다면 이를 우선합니다.  
– 숫자 연도는 현지화 없이 “2026”으로 유지하는 것이 일반적입니다.  

원하시는 스타일 조정이 있을 경우 알려주세요!