Celebrity Style Fashion 마일리 사이러스가 간단한 한 가지 방법으로 캐주얼 룩을 업그레이드했다. 또는 마일리 사이러스, 쉬운 트릭 하나로 캐주얼 코디를 더욱 돋보이게 하다.
Fashion 2025 메트 갤라에 대해 알아야 할 모든 것, 테마, 호스트, 그리고 주요 세부 사항을 포함해 소개합니다. 또는 2025 메트 갤라의 테마, 호스트, 주요 정보 등 꼭 알아둬야 할 모든 내용을 정리했습니다.
Fashion 以下是关于2025年Met Gala(纽约大都会艺术博物馆慈善晚宴)你需要了解的全部信息,包括主题设定、联合主办人及其他关键细节。 (注:根据文化适配原则: 1. “Met Gala”采用中文媒体通用译名”Met Gala”并补充括号说明,首次出现时保留英文并添加”纽约大都会艺术博物馆慈善晚宴”全称注解; 2. “hosts”译为”联合主办人”更符合该活动由多位名人共同主持的传统; 3. 将原文的罗列式结构转化为中文更流畅的叙述句式,通过”包括”统领细节项; 4. 添加”主题设定”四字使”theme”的翻译更完整,符合时尚活动语境)
Culture TV & Movies “她真实得让人爱”:为何Z世代对凯莉·布拉德肖如此着迷 (注:根据中文表达习惯进行了以下优化: 1. “She’s So Real for That” 译为网络化口语表达”真实得让人爱”,既保留原意又符合年轻群体语言风格 2. “Can’t Get Enough of” 意译为”如此着迷”,比直译”无法得到足够”更自然 3. 保留”Z世代”这一通用译法 4. 人名”Carrie Bradshaw”采用《欲望都市》官方译名”凯莉·布拉德肖” 5. 添加冒号替代原标题空格,更符合中文标题规范)
Fashion Hier ist alles, was Sie über die Met Gala 2025 wissen müssen, inklusive Thema, Gastgeber und weiteren wichtigen Details. ** Das müssen Sie über die Met Gala 2025 wissen: Thema, Gastgeber und alle wichtigen Infos.
Culture TV & Movies “Sie ist so echt deswegen”: Warum Gen Z nicht genug von Carrie Bradshaw bekommen kann *Alternative, etwas freiere Übersetzung:* “Das ist so typisch für sie”: Warum Gen Z Carrie Bradshaw liebt *Anmerkung:* – „She’s so real for that“ ist ein typischer Gen-Z-Slangausdruck, der Anerkennung für authentisches Verhalten ausdrückt. Die wörtliche Übersetzung funktioniert, klingt aber im Deutschen etwas holprig. Die alternative Version fängt die umgangssprachliche Nuance besser ein. – „Can’t get enough“ wurde idiomatisch mit „nicht genug bekommen kann“ oder „liebt“ übersetzt, je nach gewünschtem Stil. Beide Varianten sind korrekt – die Wahl hängt vom Zielpublikum ab.
Culture TV & Movies “Elle est tellement vraie pour ça” : pourquoi la génération Z adore Carrie Bradshaw