Shopping 10 redaktorek Vogue dzieli się najważniejszymi wskazówkami dotyczącymi urody, których nauczyły się od swoich mam
Shopping 10 redattrici di Vogue condividono i consigli di bellezza fondamentali che hanno imparato dalle loro mamme
Shopping 10 Vogue-Redakteurinnen verraten die wichtigsten Beauty-Tipps, die sie von ihren Müttern gelernt haben Both versions work well—the first is a direct translation, while the second adapts the phrasing slightly for German readability. Let me know if you’d prefer a different tone!
Shopping 10 rédactrices de Vogue partagent les conseils beauté indispensables qu’elles ont appris de leurs mères
Weddings Aqui está uma versão natural e clara do seu título: **Por que Escolhi Roupas Sustentáveis e de Segunda Mão para o Meu Casamento na Prefeitura** Esta versão mantém o significado original, mas soa mais fluida.
Weddings Oto naturalne i klarowne przeformułowanie Twojego tytułu: **Dlaczego wybrałam zrównoważoną i używaną odzież na swój ślub w ratuszu** Ta wersja zachowuje pierwotne znaczenie, brzmiąc bardziej płynnie.
Shopping Hier ist eine klarere und natürlichere Version Ihres Textes. Lassen Sie mich wissen, falls Sie Anpassungen wünschen! **Die 13 besten Topcoat-Nagellacke, empfohlen von Nagelkünstlern** ** **Die 13 besten Top-Coats für Nagellack, empfohlen von Profis** Beide Varianten klingen flüssig – die Wahl hängt davon ab, ob der englische Begriff “Top Coat” im Deutschen geläufig sein soll oder eine eingedeutschte Version bevorzugt wird.