Magazine “옷을 만들어 주면 그들은 너를 위해 뭐든지 해줄 거야,” 티나 놀즈는 비욘세와 솔란지가 사랑한 조니 삼촌에 대해 이야기하며 회상했다. are kept in their original forms as they are widely recognized. “Adored Uncle Johnny” is translated as “사랑한 조니 삼촌” to reflect the affectionate relationship.)
Magazine « Fais des vêtements pour eux, et ils feront n’importe quoi pour toi », se souvient Tina Knowles, en parlant de l’oncle Johnny, adoré par Beyoncé et Solange.
Magazine “Make clothes for them, and they’ll do anything for you,” Tina Knowles recalls, speaking about Beyoncé and Solange’s adored Uncle Johnny.
Culture News Papa Francesco è morto all’età di 88 anni. Note: The first version is more commonly used in news reports, while the second is slightly more formal. Both are correct.
Culture News 교황 프란치스코가 88세의 나이로 선종하셨습니다. ” is a respectful term in Korean used to refer to the passing of a revered figure, especially in religious contexts. If a more neutral translation is preferred, it can be replaced with “별세하셨습니다” or “돌아가셨습니다.”)