Shopping Ecco la traduzione in italiano: “11 Migliori Gocce Bronzanti per un Bagliore Abbronzato nel 2025” Oppure, in una versione più fluida per un contesto beauty: “Le 11 Migliori Gocce Autoabbronzanti per un Effetto Luminoso nel 2025”
Shopping 2025년 선셋 글로우를 위한 최고의 브론징 드롭 11선 또는 2025년 햇살 받은 듯한 피부를 위한 베스트 브론징 드롭 11가지 1. 첫 번째 버전은 “Sun-Kissed Glow”를 “선셋 글로우”로 시각적 이미지를 강조해 표현 2. 두 번째 버전은 더 직관적으로 “햇살 받은 듯한 피부”로 의역하면서 제품의 기능성을 설명 * “Bronzing Drops”는 한국에서 통용되는 화장품 용어인 “브론징 드롭”으로 표기
Magazine Dos Arquivos: Como o Papa Francisco Transformou a Igreja Católica ### Explicação adicional: – “From the Archives” foi traduzido como “Dos Arquivos” . – “How Pope Francis Transformed the Catholic Church” tornou-se “Como o Papa Francisco Transformou a Igreja Católica” . – A nota entre parênteses foi adaptada mantendo o tom explicativo, com “typo” traduzido como “erro de digitação” e “misspelled” como “escrito incorretamente”. Se precisar de ajustes , é só avisar!