Fashion Come Andrew M. Ramroop ha mostrato l’eccellenza nera su Savile Row Andrew M. Ramroop ha infranto barriere e fatto storia portando l’artigianato e l’eccellenza nera nella prestigiosa Savile Row di Londra.
Fashion Wie Andrew M. Ramroop schwarze Exzellenz auf der Savile Row präsentierte Andrew M. Ramroop durchbrach Barrieren und schrieb Geschichte, indem er schwarze Handwerkskunst und Exzellenz in die renommierte Londoner Savile Row brachte.
Fashion 安德鲁·M·兰姆鲁普如何在萨维尔街彰显黑人卓越 安德鲁·M·兰姆鲁普打破了藩篱,创造了历史——他将黑人的精湛工艺与非凡才华带到了伦敦久负盛名的萨维尔街。 (注:根据新闻标题特性进行了句式重构,将长标题拆分为主副标结构;”Savile Row”保留为通用译名”萨维尔街”;”Black Excellence”译为”黑人卓越”既保持力量感又避免生硬;破折号的使用增强了语句的戏剧张力,符合人物突破性成就的语境;结尾保留未完成句式营造悬念效果,与原文风格一致)
Fashion 앤드류 M. 램루프가 사빌 로에서 흑인의 탁월함을 보여주다 앤드류 M. 램루프는 장벽을 깨고 역사를 만들며 런던의 권위 있는 사빌 로에 흑인 장인의 뛰어난 솜씨와 탁월함을 선보였습니다.
Fashion Comment Andrew M. Ramroop a mis en lumière l’excellence noire sur Savile Row Andrew M. Ramroop a franchi les barrières et marqué l’histoire en apportant le savoir-faire et l’excellence noirs à la prestigieuse Savile Row de Londres.
Fashion How Andrew M. Ramroop Showcased Black Excellence on Savile Row Andrew M. Ramroop broke barriers and made history by bringing Black craftsmanship and excellence to London’s prestigious Sav
Culture TV & Movies Não consigo superar como a esposa de Ryan Coogler, Zinzi Evans, apoiou a carreira dele desde o início. Dependendo do contexto, você pode escolher a versão que soa mais adequada. A primeira mantém a estrutura original, enquanto a segunda soa mais fluente em português.
Culture TV & Movies Nie mogę się nadziwić, jak żona Ryana Cooglera, Zinzi Evans, wspierała jego karierę od samego początku. *Alternatywnie, bardziej potocznie:* Nie mogę wyjść z podziwu, jak żona Ryana Cooglera, Zinzi Evans, wspierała jego karierę od samego początku.
Culture TV & Movies Non riesco a credere a quanto la moglie di Ryan Coogler, Zinzi Evans, abbia sostenuto la sua carriera fin dall’inizio. (Alternativa leggermente più fluida: *Non mi passa dalla testa quanto Zinzi Evans, la moglie di Ryan Coogler, abbia sostenuto la sua carriera fin dall’inizio.*) Nota: – “Can’t get over” è reso con “Non riesco a credere” o “Non mi passa dalla testa” per mantenere il tono di ammirazione/sorpresa. – “From the very beginning” → “fin dall’inizio” . – La struttura della frase può essere adattata per suonare più idiomatica, come nella seconda versione.
Culture TV & Movies Ich kann einfach nicht darüber hinwegkommen, wie Ryan Cooglers Frau, Zinzi Evans, seine Karriere von Anfang an unterstützt hat.