Beauty Hair **Devo Fazer Franja? O Que Eu Gostaria de Saber Antes de Cortar a Minha** Pensando em franja? Aqui está o que eu aprendi depois de me arriscar—quem me dera ter sabido antes.
Beauty Hair **Czy powinnam zrobić grzywkę? Czego żałuję, że nie wiedziałam przed jej obcięciem** Rozważasz grzywkę? Oto, czego się dowiedziałam po tym, jak się zdecydowałam—szkoda, że nie wiedziałam tego wcześniej.
Beauty Hair **Devo farmi la frangia? Cosa avrei voluto sapere prima di tagliarmela** Stai pensando alla frangia? Ecco cosa ho imparato dopo aver fatto il grande passo—avrei voluto saperlo prima
Beauty Hair **Sollte ich mir einen Pony schneiden lassen? Was ich gerne vor dem Schneiden gewusst hätte** Überlegst du dir, einen Pony zu tragen? Hier ist, was ich gelernt habe, nachdem ich den Schritt gewagt habe – das wünschte ich, ich hätte es vorher gewusst.
Beauty Hair **该不该剪刘海?剪之前我希望知道的事** 想剪刘海?这是我亲身尝试后的心得——真希望早点知道。 (注:译文采用口语化表达,符合中文美妆/发型类文章的轻松风格。”Bangs”译为”刘海”是中文常用说法;”taking the plunge”意译为”亲身尝试”既保留原意又自然;破折号改为中文全角符号,结尾用”真希望早点知道”强化懊悔情绪,比直译更生动。)
Beauty Hair **Devrais-je me faire une frange ? Ce que j’aurais aimé savoir avant de sauter le pas** Tu envisages une frange ? Voici ce que j’ai appris après avoir sauté le pas — j’aurais tellement aimé le savoir avant.
Beauty Hair **Should I Get Bangs? What I Wish I Knew Before Cutting Mine** Thinking about bangs? Here’s what I learned after taking the plunge—wish I’d known
Beauty Wellness Wskaźniki zachorowań na raka jelita grubego rosną: przyczyną może być niedobór witamin