Culture TV & Movies Charlotte Gainsbourg sur son adoption de la comédie — et des jurons libérés — dans ‘Étoile’
Culture TV & Movies Charlotte Gainsbourg o odkrywaniu komedii i swobodnym przeklinaniu w filmie “Étoile”
Culture TV & Movies Charlotte Gainsbourg sobre como abraçar a comédia — e os palavrões descontraídos — em ‘Étoile’
Culture TV & Movies Charlotte Gainsbourg sull’abbracciare la comicità – e il turpiloquio libero – in ‘Étoile’ Nota: Ho optato per “turpiloquio libero” per rendere “free-spirited swearing” con un tono più letterario, ma si potrebbe anche usare “parolacce senza freni” per un registro più colloquiale. Il titolo originale gioca sull’ossimoro tra eleganza e volgarità, quindi la traduzione cerca di preservare questa contrapposizione.
Culture TV & Movies Charlotte Gainsbourg über die Annahme von Komödie – und freigeistigem Fluchen – in “Étoile” *Alternative, slightly more natural phrasing:* Charlotte Gainsbourg darüber, wie sie sich in “Étoile” auf Komödie und unbekümmertes Fluchen einlässt