Aqui estão as traduções para o português dos textos fornecidos:

1. “Top Lisbon Airbnbs: Trendy Lofts & Historic Homes for Your Stay”  
   – **”Melhores Airbnbs em Lisboa: Lofts Modernos e Casas Históricas para a Sua Estada”**  

2. “Discover Lisbon’s Best Airbnb Stays: Modern Lofts & Cozy Old-World Flats”  
   – **”Descubra os Melhores Airbnbs de Lisboa: Lofts Modernos e Aconchegantes Apartamentos Antigos”**  

As traduções mantêm o tom atrativo e informativo, adaptando expressões como “trendy” para “modernos” e “cozy old-world flats” para “aconchegantes apartamentos antigos”, que soam mais naturais em português.
Ecco la traduzione in italiano dei testi forniti:

1. “I migliori Airbnb di Lisbona: loft alla moda e case storiche per il tuo soggiorno”  

2. “Scopri i migliori alloggi Airbnb a Lisbona: loft moderni e accoglienti appartamenti d’epoca”

Ho mantenuto il tono accattivante e descrittivo degli originali, adattando le espressioni al pubblico italiano. Per “Old-World Flats” ho scelto “appartamenti d’epoca” che rende bene l’idea di ambienti tradizionali con fascino storico, mentre “Trendy Lofts” diventa “loft alla moda” per trasmettere lo stesso senso di design contemporaneo.