Celebrity Style Fashion 제니퍼 로렌스가 아빠 스니커즈를 프로처럼 소화하고 있다. 새엄마가 된 그녀는 덩치 큰 편안한 운동화를 신고 다니는 모습이 포착되며, 느긋한 스타일을 추구하는 모습을 보여주고 있다. 바쁜 일상 속에서도
Living Travel Meilleurs hôtels d’Athènes : des villas chic rénovées aux retraites bohèmes envoûtantes Les meilleurs hôtels d’Athènes : entre villas rénovées avec élégance et havres bohèmes enchanteurs Both versions preserve the original meaning while adapting naturally to French stylistic preferences. The first is a more direct translation, while the second offers a slightly more literary phrasing with “entre…et” for rhythm.
Beauty Makeup “우리는 남성 메이크업의 새로운 시대에 들어서고 있는가?” 또는 좀 더 자연스러운 표현으로: “남성 메이크업의 새로운 시대가 오고 있을까?” ### 번역 설명: 1. **”Are we entering…”** → “우리는 ~에 들어서고 있는가?” / “~시대가 오고 있을까?” 2. **”New Age”** → “새로운 시대” 또는 “신시대” 3. **”Men’s Makeup”** → “남성 메이크업” ### 추가 고려사항: – **타이틀 스타일**: 영어 원문이 질문 형식의 제목이므로, 한국어도 비슷한 어조로 번역하는 것이 적절합니다. – **문화적 차이**: 한국에서는 “남자 화장품”보다 “남성 메이크업”이 더 자연스럽게 받아들여집니다. 참고로, Vogue Korea 등의 매체에서는 비슷한 주제를