**"《唐顿庄园3》正式启动——最新消息抢先看!"  

**或**  

**"克劳利家族即将回归!关于新作的所有已知信息"**  

(注:根据中文表达习惯,"Downton Abbey"译为《唐顿庄园》为官方译名;"the Crawleys"采用音译+意译结合的方式译为"克劳利家族"以保持剧集粉丝的熟悉感;"scoop"在娱乐新闻语境下灵活处理为"最新消息抢先看";第二版本采用感叹句式增强吸引力,符合中文娱乐新闻标题风格。)
제니데이는 'The Odyssey' 촬영 중에도 캐주얼하면서도 여유로운 오프 듀티 배우 스타일을 자연스럽게 선보입니다.  

(또는)  

제니데이는 'The Odyssey' 촬영장에서도 편안하면서도 스타일리시한 오프 듀티 룩을 effortlessly 소화해냅니다.  

*옵션 설명:  
1. 첫 번째 번역은 원문의 톤을 유지하면서 자연스러운 한국어 표현을 강조했습니다.  
2. 두 번째 번역은 'effortlessly'를 그대로 살리면서도 한국어 어감에 맞게 "소화해내다"라는 동사를 활용해 세련됨을 더했습니다.  
3. 'off-duty actor style'은 한국에서도 자주 쓰이는 패션 용어인 '오프 듀티 룩'으로 번역하는 것이 직관적이지만, 필요에 따라 '쉬는 날의 스타일' 등으로 대체 가능합니다.  

의도에 따라 두 버전 중 선택하시거나 수정을 요청해주세요!