意大利高端商品供应商因销售下滑将启动债务重组谈判。  

(注:根据新闻标题简洁性的特点,译文采用了更符合中文新闻标题风格的表达,将"hold debt negotiations"译为"启动债务重组谈判"以突出金融领域的专业语境,"amid declining sales"译为"因销售下滑"以保持因果关系的明确性。同时保留"意大利高端商品供应商"的完整称谓确保信息准确性。)
Le fournisseur italien de produits haut de gamme va engager des négociations sur sa dette face à la baisse des ventes.  

(Alternative option with slight variation in phrasing: *Un fournisseur italien d'articles de luxe entamera des négociations sur sa dette en raison d'une chute des ventes.*)  

Both versions convey the original meaning while adapting naturally to French journalistic style. The first is more literal, while the second slightly rephrases for fluidity.