Fashion 궁극의 패션과 엔터테인먼트의 향연을 준비하세요—보그 월드 2025가 할리우드, 캘리포니아로 찾아옵니다! 고급 패션과 스타들이 어우러지는 이 화려한 이벤트의 스니크 피크를 지금 만나보세요!
Fashion Préparez-vous pour l’ultime extravagance de mode et de divertissement — Vogue World 2025 débarque à Hollywood, en Californie ! Voici un avant-goût de cet événement haut en couleurs, mêlant haute couture,
Fashion Get ready for the ultimate fashion and entertainment extravaganza—Vogue World 2025 is heading to Hollywood, California! Here’s your sneak peek into the star-studded event blending high fashion,
Runway **马克工坊 上海 2025秋冬系列** *本季揭幕一场大胆的视觉盛宴——前卫设计与永恒优雅在此相遇。马克工坊以惊艳之姿,重新定义当代时尚。* (注:根据品牌调性将”Markgong”译为”马克工坊”,既保留发音辨识度又体现工艺感;”striking”译为”惊艳之姿”增强画面感;通过破折号和四字结构保持原文的节奏与高级感;”redefines”译为”重新定义”符合时尚语境;整体采用对仗句式强化宣言式语气)
Runway **마크공 상하이 2025 가을 컬렉션** *시즌을 위한 대담한 비전을 공개합니다—아방가르드 디자인과 시대를 초월한 우아함이 만나는 공간. 마크공은 강렬한 디자인으로 현대 패션을 재정의합니다.*
Runway **Markgong Shanghai Automne 2025** *Dévoilant une vision audacieuse pour la saison — où le design avant-gardiste rencontre une élégance intemporelle. Markgong redéfinit la mode contemporaine avec des créations saisissantes.*
Runway **Markgong Shanghai Fall 2025** *Unveiling a bold vision for the season—where avant-garde design meets timeless elegance. Markgong redefines contemporary fashion with striking
Shopping “探索棕榈泉最棒的古着店!” “畅游棕榈泉精品复古店与隐秘宝藏。” “发掘棕榈泉最佳复古与古着珍品。” (注:根据中文表达习惯进行了以下优化: 1. 将”vintage shops”译为”古着店”更符合时尚领域术语 2. “hidden gems”采用”隐秘宝藏”的意译保留原文的惊喜感 3. 使用”畅游””发掘”等动词增强探索的动感 4. 通过”精品””珍品”等措辞体现高端复古定位 5. 保持三个标语统一的动宾结构,形成排比效果)
Shopping “팜스프링스 최고의 빈티지 샵을 발견해보세요!” “팜스프링스의 최고급 빈티지 부티크와 숨겨진 보석 같은 매장을 탐험하세요.” “팜스프링스에서 가장 멋진 레트로와 빈티지 아이템을 찾아보세요.”