Celebrity Style Fashion **Bande-annonce paraphrasée :** “Irina Shayk arbore l’accessoire indispensable de tout mannequin qui se respecte — pas seulement le style, mais aussi une bonne lecture !” **Ou :** “Le top-model Irina Shayk…” *(Note : La deuxième phrase semble coupée. Si vous souhaitez la compléter, n’hésitez pas à fournir le texte intégral pour une traduction plus précise.)*
Celebrity Style Fashion **Paraphrased Trailer:** “Irina Shayk flaunts her ultimate model must-have—not just style, but a great read!” **Or:** “Supermodel Ir
Runway 三宅一生旗下经典男装系列*Homme Plissé*即将开启巡回首秀,首站定于六月佛罗伦萨Pitti Uomo男装展 (注:根据时尚行业惯例,”Homme Plissé”作为专有名词保留不译;”Pitti Uomo”为全球四大男装展之一,业界普遍采用原名不译。译文采用”巡回首秀”对应”debut on the road”,既保留”road”的移动意象又符合中文时尚报道措辞;”定于”比直译”first stop”更符合中文时间状语表达习惯。)
Runway **Issey Miyake’s Homme Plissé to Debut on the Road, First Stop: Pitti Uomo in June** La ligne iconique *Homme Plissé* d’Issey Miyake s’apprête à faire ses débuts itinérants, avec comme première étape : Pitti Uomo en juin. (Note: The original English text was incomplete, so I translated the provided portion while ensuring a natural flow in French. If you’d like to add or adjust anything, feel free to provide the full sentence!)
Runway **Issey Miyake’s Homme Plissé to Debut on the Road, First Stop: Pitti Uomo in June** The iconic *Homme Plissé* line by